おまけのページ

シリーズでくろねこのPCが歌った歌の歌詞と、原詩を置いておくページ。
※居月ナオ様のサイト『続・お地球見の丘より。』は2015年8月末日づけにて閉じられたとの事なので、リンクを外しました。

泡沫の夢紡ぎ エーリッヒ・シュテルン

空へ祈りを ver.エーリッヒ
Es last den Schnee wegen du fallen.
Dieser Boden alles.
Im Umfang, der mit dem weisen Schleier umfast werden kann die grose Quantitat.
 
Er last den Schnee wegen du fallen.
Jetzt leicht.
Wenn du, das fortfahren zu schlafen wach, weil wir darstellen mochten.
 
Einschlieslich das Denken halt der Vogel, zu flattern.
Zum blauen Himmel.
Betender Report.
Von mir der morgens hier zum Himmel…
 
原詩
君のために雪を降らそう。
この大地全てを。
白のヴェールで覆い尽くせるくらいにたくさん。
君のために雪を降らそう。
今はただ静かに。
眠り続ける君が目覚めた時に見せたいから。
想いを込めて鳥は羽ばたいてく。
蒼い空へ。
祈りよ届け。
ここに佇むぼくから天空へ。
 
元曲
『君のために雪を降らそう。』
作曲:居月ナオ様 
※作詞のベースは現在は公開されていないMIDI版の方です。
このため、現在サイトで聴ける同タイトルのMP3版とは全くあいません。
が、『儚く、白く、ひとひらの』から続くバージョンの方は一部苦しいとこもありますが、大体音に添っております。

白雪幻想 アーベル・テュルキス

空へ祈りを ver.アーベル
Ich werde Schnee fur Sie bringen.
Diese Erde, alles.
Es gibt es viel, um fahig zu sein, aufzuhoren, es in einem weisen Schleier zu decken.
 
Ich werde Schnee fur Sie bringen.
In jetzt bloser Stille.
Weil wenn Sie wer setzen fort, das Schlafen wachte auf, ich will es zeigen.
 
Der Vogel flattert die Flugel mit allem Gedanken.
Zum blauen Himmel.
Kommen Sie Gebet an.
Von mir stehen wer immer noch hier zum Himmel.
 
Ich hatte einen Traum.
In der weisen Welt.
Die Figur der Sie Tanz…….
Es wird nicht zugegeben, das es die Illusion des Momentes ist…….
 
Ich sah in einem Traum aus.
In der weisen Welt.
Ihr Lacheln.
Ich verstand, das es der Wunsch war, der nie wahr wurde,…….
 
Wenn ich bete und ankomme.
Es ist einmal mehr dieser Boden.
Wenn ich auf Sie stosen will……Nur es.
Aber zum blauen Himmel……Ich bete.
 
原詩
君のために雪を降らそう。
この大地、全てを。
白のベールで覆い尽くせるくらいにたくさん。
 
君のために雪を降らそう。
今はただ静かに。
眠り続ける君が目覚めた時に見せたいから。
 
想いを込めて鳥は羽ばたいてく。
蒼い空へ。
祈りよ届け。
ここに佇むぼくから空へ。
 
夢を見ていた。
白い世界に。
君が舞う姿を……。
それが刹那の幻なのだと、認められぬまま……。
 
夢に見ていた。
白の世界で。
君が微笑むのを。
二度と叶わぬ願いだと、わかっていたけど……。
 
もしも願い届くなら。
もう一度この地で。
巡り逢いたいと……それだけを。
ただ、蒼い空へと……願う。
 
元曲は、ver.エーリッヒと同じもの。
 

紅月小夜曲 ライヒアルト・モルゲンシュテルン

白き翼、空へ
Von der abgelegenen Entfernung ist lang.
Es liegt im tiefen Tal.
Der Flügel, den ich weiß bin, und Glanz.
Der Vogel blauer Augen.
OK, es ist Zeit, jetzt aufzuwachen.
OK, der Flügel scheint breit zu sein; zum Himmel.
 
Der Himmel, den ich blau bin, und Glanz.
Ich bin jederzeit Vorgänger.
Der Flügel, den ich weiß bin, und Glanz.
Zum Himmel, den es sich ausbreitete, und ist frei.
OK, es ist Zeit, jetzt zu flattern.
OK, zum Himmel befreien Sie überall.
 
Der Flügel, den ich weiß bin, und Glanz.
Der Vogel blauer Augen.
Sie sind schon frei.
Ich kann sogar zu wo fliegen.
OK, es ist Zeit, jetzt zu gehen.
OK, zum Himmel frei, das Gehen zu machen.
 
原詩
遥か彼方遠い
深い谷間に眠る
白く輝く翼
碧い瞳の鳥よ
さあ、今こそ目覚める時だ
さあ、その翼広げ、空へ
 
青く光る空は
いつでもお前のもの
白く光る翼
広げ自由な空へ
さあ、今こそ羽ばたく時だ
さあ、広く自由な空へ
 
白く光る翼
碧い瞳の鳥よ
もうお前は自由
何処までも翔べる
さあ、今こそ旅立つ時だ
さあ、お行き自由な空へ
 
元曲
FC RPG『ミネルバトン・サーガ』より『アイスパレス』BGM
http://www.nicovideo.jp/watch/sm2095589
※こちらの動画の13分目近辺にあり
 
夢追うもの
Ich fordere was ganz nur einer Person, dazu fortzuschreiten, den der Wind dadurch bläst und dabei zielt, das voraus.
 
Ich glaube morgen darin und gehe den steilen Weg.
Entscheiden Sie sich für seine Augen nur das die Augen bloße Front.
 
Der Traum, den ich irgendwann gewähren will.
Ich laufe danach.
Es gibt zuverlässige Sachen nichts
Aber weil es die Sache gibt, die ich es fange und nehmen will, ziele ich auf den Punkt und den Fortschritt.
Aber während es angenommen wird, daß es nur den Gedanken unterstützt, um in einer Brust zu wohnen,…….
 
原詩
風の吹き抜ける道
ただ一人進む者
何を求め先を目指す
 
明日を信じ険しき道を行く
その瞳(め)ただ前だけを見据えて
 
いつか叶えたい夢
追いかけてゆく
確かなものなどなにもない
だけど掴み取りたいものがあるから
先を目指し進む
ただ胸に宿るその思いだけを支えとしながら……
 
元曲
FC S・RPG『ファイアーエムブレム外伝』より第二章フィールドBGM
http://www.nicovideo.jp/watch/sm3190876
※こちらの動画の46:20近辺(一番最後)にあり
 
祈り、捧ぐ
Einer ich wer wurde schon zu Ihnen zurückgelassen, daß ich nicht hier bin, bete ich, und es der Erlaubnis für den Himmel zu geben und jetzt immer noch nur zu stehen
 
Die Spur, daß es Sie hier gab
Nichts ist übrig
Ich kann immer noch ein Gedächtnis und die Wärme hereinbringen
 
Um deshalb dazu zu gehen das es morgen zu wollen, jetzt verläßlich zu sein
 
Das Unterstützen eines Herzens
Dieser letzt Schwur
Weil ich wieder irgendwann auf Sie stoßen kann
 
原詩
今一人祈り捧げる
もうここにいない君へと
取り残されたぼくは空へと向かいただ、佇む
 
ここは君のいた跡
何も残されてないけど
思い出やぬくもりは今でも感じ取れるよ
 
だから今はそれに縋らせてほしい
明日へと向かうため
 
心を支えるのは
あの最後の誓い
いつの日かまた巡り逢えるから
 
元曲
『君の残した足跡』
作曲:海音様 サイトはこちら→音楽素材屋海龍
 

水面に映る月の翳 ユリアン・クロイゼルング

約束の詩
Die Oberfläche des Wassers dieser Wind gehen durch Schütteln.
Ich vertraue einen Schatten vom Monat mit einem Lied an.
Von einem jetzt abgelegenen leeren Boden.
Ich sehne mich und erreiche diese Person.
 
Das Versprechen an diesen Tag, das es glaubt.
Wenn ich auf alle Fälle zurückkomme.
Aber es ist die Wörter.
Ich singe damit als Unterstützung….
 
原詩
風が渡る水面揺れる
月の影に歌を託す
今は遠き空の下の
あの人へと想い届け
 
信じている、あの日の約束
必ず戻ってくるよと
ただ、その言葉
それを支えに歌うの
 
元曲
FC RPG『ダークロード』より『悲しみの沼』前半BGM
http://www.nicovideo.jp/watch/sm3751815
※こちらの動画の29:23辺り。投稿者コメの『悲しみの沼』の一つ目からジャンプすると早いです。
 

羽月幻夜 オトフリート・ポラースシュテルン

風に託す
Vom stillen Mond, der im Himmel erscheint
Das leichte Tablett reiner weißer Schnee, den ich tanze, und wird zerstreut
Schritt auf dem Abendwind wie eine Feder
Ich lag sachte zur Erde dick
Diese Landschaft, die sich nicht verändert
Wenn es zu deiner Ursache geschickt wird
Ich vertraue Wind an, um mit diesem Bild zu überholen
Wenn ich dich jetzt abgelegen reiche
 
Ein Glitzern des stillen Mondes
Rein weiß schneie, um ruhig aufzuleuchten
Ich ertrage man hier still
Ich sehne mich nach dir der abgelegenen Entfernung
Diese Untersuchung, daß ich mich sehnte, und war fähig, gedrängt zu werden, um fähig zu sein, dich zu wollen, dem Boden der Entfernung sanften Wind bitte zu erreichen
Ich bin Glück der für jetzt abgelegen du……
 
原詩
空にかかる 静かな月の
光受け 舞い散る 真白の雪
羽のように 夜風に乗って
緩やかに大地へ 降り積もるよ
変わらぬこの風景
君の元へ届けられるなら
渡る風にこの絵託す
今は遠い君に届けと
 
静かな月の煌めき
穏やかに照らすよ 真白の雪
ぼくは一人ここに佇み
遥かな彼方の君を想う
優しき風よどうか
彼方の地へと届けて欲しい
想い込めたこの調べを
今は遠い君に幸あれ……
 
元曲
『天球儀』
作曲:居月ナオ様

朱月幻燈 オットー・アードラー

夢彷徨い
In einem Traum zirkuliert es jetzt durch abgelegenes Gedächtnis.
Ich verstehe es mit einer Vision.
 
Ich verfolge deinen Schatten, von dem ich Anblick verloren habe, und setze fort, im Traum zu wandern.
Was welcher sollte blicken, wo ich fordern sollte?
Es wird nicht gefunden.
 
Ich werde das sehen was, wenn ich aus einem Traum herauskomme.
Wessen Sache ist die Stimme, das Aufwachen zu fördern?
 
Wenn es den Schmerz übertroffen wird, den ich verloren habe, wird es sein, bekam etwas?
Wird sich etwas verändern wenn fähig vorwärts voranzugehen?
Ich kann die Antwort noch nicht sehen.
 
In einem Traum, folge jetzt in Suche nach einem Weg……
 
原詩
今は夢の中 遠い記憶巡る
それは幻影(まぼろし)とわかっているけれど
 
見失ってしまった 貴女の影を追い
夢を彷徨い続けているよ
何処へと向かえばいい 何を求めればいいのか
それが見つけられない
 
夢から覚めたら 何が見えるだろう
目覚めを促す声は誰のものか
 
喪ってしまった 痛み越えられるなら
何かを得られるのだろうか
前へと進めたなら 何かが変わるのだろうか
答えはまだ見えない 
 
今は夢の中 道を探し続け
 
元曲
『白夜』
作曲:海音様 サイトはこちら→音楽素材屋海龍
 

滄に揺らめく銀鏡 エーリッヒ・ミルヒシュトラーセ

真白雪、願い歌
Ich tanze sachte leicht und werde zerstreut.
Ausdehnung aus einer Hand in Schnee.
Dein Name murmelt.
Ich erbrach Atem und schloß meine Augen.
 
Der Himmel des Winters sieht bei mir nach unten, wer stehen immer noch ruhig.
Das Weiß, um Daune zu starten, erinnert sich jene Tage abgelegen.
 
He, meine Stimme.
Erreichst du dich?
 
Ich bin in Einklang mit diesem Lied, wenn ich ankomme.
Ich sehne mich und schicke es.
 
Ich vertraue den Schnee an, den ich sachte tanze, und werde mit einem Wunsch zerstreut.
Hier will ich einmal mehr auf dich stoßen.
Ich kümmere sogar den Traum vom Moment nicht.
Ich will mich einmal mehr treffen….
 
Ich bete und gebe es dem abgelegenen Himmel.
 
原詩
ひらりふわり舞い散る
雪に手を伸ばして
君の名前呟き
息を吐いて目を閉じた
 
冬の空は静かに
佇むぼくを見下ろし
零れ落ちる真白は
遠いあの頃を思い起こす
 
ねえ、ぼくの声は
君へ届くかな
 
届くならこの歌に乗せ
想い、届ける
 
ふわり舞い散る雪に願い託す
もう一度ここで君に廻り逢いたい
刹那の夢でも構わないよ
もう一度、逢いたい…
 
遥かなる空へと
祈り、捧げる
 
元曲
『a snow scene』
作曲:hitoshi様 サイトはこちら→Senses Circuit
 

滝つ瀬響く月の唄 フィオン・フィンスターニス

光、導に
Ein stiller regnerischer Klang, der Leitung fragt.
Ich sehnte mich für die Vergangenheit und schloß nur meine Augen.
Wird mit dem Öffnungshimmel, einer negativen Farbe, befleckt.
Ich strebe die Zeit an, als ich mich nicht verändere.
 
Kann sich nicht mit mir bewegen, werde mit kaltem Regen, und das Sehen nach unten, naß.
Ich, der immer noch damit ertragen werde, seine Augen draußen zu schließen, kann Licht suchen.
 
Ich schaute aufwärts den blauen Himmel an und sang.
Ich vergesse immer noch dieses Lied nicht.
Aber es ist nicht möglich, jetzt zu singen.
Ein regnerischer Klang radiert es aus.
 
Ich schaue aufwärts den Himmel an, und, in kaltem Regen, einzelne Lebenseinstellungen immer noch.
He, wenn es leicht gibt, diese Dunkelheit wirklich zu beleuchten.
 
Ich will zur Front gehen.
Glaube den Kurs, den Licht zeigte.
Es wird befestigt, wie es ist, und wird deshalb von Dunkelheit eingeschüchtert.
Ich setze fort, gegen das Schicksal zu kämpfen, wenn ich nur sterbe.
 
Weil dieser kalte Regen irgendwann aufhört.
Ich glaube an die Zukunft und will wachsen.
 
原詩
静かな雨の音聴きつつ
ただ過去を想い目を閉じてた
広がる空 陰の色に染まって
変わらない時間過ぎてゆく
 
冷たい雨濡れて 俯いたままで動けなくて
光を捜せずに 目を閉じたままで佇んでた
 
青い空見上げ歌った
あの歌は今も忘れてない
だけど今は歌う事できない
雨の音が消し去ってしまう
 
冷たい雨の中 空見上げ独り佇んで
ねぇ、もしも本当にこの暗闇を照らす光あるなら
 
前へ向かって歩いて行きたい
光が示した道信じて
そう、このまま留まり闇へと飲まれて
消え去るだけなら運命(さだめ)に抗い続ける
 
いつかは冷たいこの雨も上がるから
未来(さき)を信じて生きたい
 
元曲
『Rainy day』
作曲:六道 迅様 サイトはこちら→光闇世界
 

天より落つる月の囁き ライヒアルト・ヴィッダー

空に誓いを
Während des Zuhören einem Lied des Windes aufmerksam, um im Himmel zu klingen.
Diese Stelle, wo du auf den Punkt wartest, daß du dich entfernt sehnst, und ist berühmt.
 
Ich gebe ein Lied mit Gebet.
Zu einem blauen Himmel.
Von mir, daß ich Gedanken ankomme und hier zum Himmel allein bin.
 
Jene abgelegenen Tage, um unter dem blauen Himmel zu denken.
Einer ist der Weg der Reise zu Spaziergang und unterstützt es.
 
Es ist ich, wer jetzt in der einen abgelegenen Stelle ist.
Ich vergesse nur den Gedanken nicht, den ich an diesem Tag tauschte.
 
Ich vertraue es im Namen eines Liedes des Windes an, im Himmel zu klingen.
Weil ich zu dieser Stelle zurückkomme, versprach auf alle Fälle……
 
原詩
空に響く風の歌に聴き入りながら
遠く想い馳せる先は君が待つあの場所
 
祈りを込めて歌を捧げている
青空に
想いよ届けここに一人のぼくから空へ
 
蒼い空の下で思うあの遠い日々
一人歩む旅の道で支えてくれるもの
 
今は一人遠い場所にいるぼくだけど
あの日交わした想いだけは忘れる事はない
 
空に響く風の歌に誓い託すよ
約束したあの場所へと必ず帰るから……
 
元曲
『君のために雪を降らそう。』
作曲:居月ナオ様
 

白花散る夜の月灯 ライヒアルト・ウェーハスハール

陽射しに、願いを
In Sonnenlicht, um schwach hereinzukommen
Empfinde eine Strömung, wenn du fortschreitest
Verenge dich nur, sieht an
Ich hielt eine Hand zu Licht heraus
 
Im blauen Himmel
Ich widme Gebet leise
Wenn es sanfte Tage dauert
 
Der Innere, wenn es rotiert
Obwohl es als ein Moment identifiziert wird
 
Es ist ein eitler Wunsch
Wenn ich diese Leichtigkeit behalten will
Laß Sonnenlicht los, um hereinzukommen
Ich habe mich übrigens durch das Licht gesehnt
 
Ich bete und drehe es
Wenn kann es schwächlich schützen
 
原詩
淡く射し込む陽射しに
進む時の流れ感じて
僅か瞳を細めて
光に向け手を差し伸べた
 
青い空に
そっと祈りを捧ぐ
優しき日々続けと
 
巡る時の中
それが刹那とわかってはいるけれども
 
儚い願いだけど
この安らぎ護りたいと
射し込む春の陽射し
その光にふと想い
 
祈り紡ぐ
力なくとも護れるようにと
 
元曲
『木漏れ陽』
作曲:hitoshi様 サイトはこちら→Senses Circuit


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2015-12-06 (日) 17:52:33